viernes, febrero 20, 2009

Revolutionary Road


Hace varios días terminé este magnífico libro. Genial, maravilloso, estupendo, fantástico. Me ha encantado.

Vía Revolucionaria es realmente bueno. No es en absoluto noño, ni sensiblero ni nada parecido. Es como un jarro de agua fría mientras duermes. Te golpea y te hace pararte a pensar. Posmodernismo en estado puro.


La historia: un matrimonio de los años cincuenta que discute mucho; un día deciden irse a París y dejan de discutir; surge algo y no se pueden ir, y las cosas vuelven a ir mal; una mañana van genial y luego termina el libro.

Yendo un poco más allá, son dos personas que viven en los años cincuenta, y un día se enfrentan a una tremenda crisis de sentido. ¿Por qué son como son? ¿Por qué hacen lo que hacen? ¿Por qué narices tienen que vivir bajos los mismos convencionalismos que el resto de la gente? ¿Por qué tienen que estar condenados a una existencia "irremediablemente vacía"?

¿Por qué van a renunciar a sus sueños, sólo porque la gente, la sociedad, establezca que son poco realistas?


Y yo me pregunto: ¿qué es realista? ¿QUIÉN DECIDE lo que es realista y lo que no? A veces me gustaría echarme a esa persona a la cara.


Ayer estaba leyendo Donde el corazón te lleve, y había un personaje que decía que creía en la existencia de algo superior (Dios) pero: "No puedo seguir los ritos -- me decía--, jamás frecuentaré un sitio de culto, nunca podré creer en los dogmas, en las historias que han inventado otros hombres como yo". Este personaje habla de la religión pero, ¿no son los convencionalismos sociales una especie de religión? ¿Algo que se han inventado los que ya han pasado por aquí?


Pdt.: La película también está muy bien.

5 comentarios:

amelche dijo...

¿Ya has visto la película? Sólo una cosa: la traducción por "Vía revolucionaria" me parece horrorosa y un atentado a la lengua española. En todo caso, y suena casi igual de mal, "calle" o "avenida", nada de "Vía". Y "revolucionaria" menos. Como mucho, "de la revolución".

María dijo...

La vi ayer. Me la bajé del emule y se ve estupendamente.
En cuanto a la traducción, es la que hacen en el libro; no soy partidaria de las traducciones, y mucho menos de hacerlas yo misma.
Aun así, creo que la traducción es de todas formas "revolucionaria". En la peli el hijo loco de los vecinos hace un juego de palabras que si no recuerdo mal es: "los Wheeler de Revolutionary Road, los revolucionarios de Wheeler Road".

amelche dijo...

Los títulos de las películas y de los libros nunca los pone el traductor, sino la editorial o la productora, pensando qué título atraerá más al público. Y suelen poner unos títulos que, más que atraer, dan ganas de pegarle una paliza al que se le ocurrió.

Anónimo dijo...

Yo no me he leído el libro pero vi la película hace unas semanas. Me impactó mucho y también me hizo pensar: ¿hasta dónde hay que llegar por perseguir los sueños? Está claro que sin ellos la vida carecería de sentido, sería una rutina que se agotaría en sí misma...pero a veces, las propias situaciones personales empiezan a tomar mayor peso y pueden retrasar (que no anular) la realización de esos sueños...yo creo que aquí es cuestión de esperar a que llegue el momento adecuado (dicen que la paciencia y la esperanza son una gran virtud)...otra cosa muy distinta es que la sociedad o las convenciones "fagociten" tus sueños y te impidan ser feliz...esto es distinto, y aquí yo creo que hay que ser valiente, audaz...y no dejarse amedentrar: la vida está llena de sorpresas agradables que llegan para quien las busca!

Enhorabuena por tu blog!

María dijo...

Desde luego, amelche; hay verdaderas atrocidades. Además, creo que en los tiempos que corren es un verdadero atraso. Recuerdo una vez, hará tres o cuatro veranos, que tuve un montón de problemas para comentar con unos amigos húngaros las últimas películas que habíamos visto.

Spinoff, bienvenida al blog!
La decisión de April es la más inadecuada del mundo. No tengo capacidad para ponerme en su lugar y saber por qué lo hace. En el libro se dan detalles de su infancia que explican de alguna manera su falta de instinto maternal y su sensación de ahogo cuando comprende que nunca va a salir de allí. La gente viene, va... todo el mundo, en algún lugar de su vida, ha salido de allí y ha visto cosas, ha vivido cosas. Pero ella siempre ha estado estancada, esperando a que los demás quisieran volver.
De todas formas, no termino de entender lo que hace, ni en el libro ni en la peli. Si se hubiera salvado, ¿su matrimonio podría seguir adelante? ¿cómo sería su relación con sus hijos? y ella misma, ¿podría superarlo, o siempre mantendría un sentimiento de culpa?